Задание
Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания писателя К.А. Федина: «Точность слова является не только требованием стиля, требованием вкуса, но, прежде всего, требованием смысла». Аргументируя свой ответ, приведите 2 (два) примера из прочитанного текста.
Вариант 1
Для того чтобы речь была правильной, четкой, ясной и понятной, необходимо тщательно подбирать словесный материал для выражения своих мыслей.
Проиллюстрируем данное предположение примерами из текста.
Например, автор говорит о том, что Гришка вынужден был «таскать» за собой капельницу. Этот глагол несовершенного вида обозначает действие, повторяющееся изо дня в день. Ведь именно из капельницы «струится... жизнь» в слабенький организм мальчика, и эта метафора как бы дополнительно поясняет, почему Гришка неразлучен с «жирафом».
Следовательно, прав был писатель К.А. Федин, утверждавший, что «...точность слова является не только требованием стиля, требованием вкуса, но, прежде всего, требованием смысла».
Вариант 2
«Точность слова является не только требованием стиля, требованием вкуса, но, прежде всего, требованием смысла», — утверждал писатель К.А. Федин.
Действительно, понимание авторского замысла невозможно без анализа языковых средств, использованных в произведении. Все они продуманы писателем и подчинены одной общей цели, и ни один троп, ни один знак препинания не могут быть случайными в тексте.
Так, одиночество Гришки в противостоянии болезни подчеркнуто различными средствами выразительности: фразеологизмом «один на один», с которого начинается предложение 31, и парцелляцией (предл. 30, 31).
Интересно и олицетворение «подкрадывающаяся страшная тьма». Эта тьма ведет себя как подлый хищник, нападающий внезапно.
Даже в этих двух предложениях (30-31) ни одно слово не случайно. Данные примеры доказывают справедливость утверждения писателя К.А. Федина.
Вариант 3
«Точность слова является не только требованием стиля, требованием вкуса, но, прежде всего, требованием смысла», — утверждал писатель К. Федин.
Действительно, правильность употребления различных синтаксических и лексических языковых средств помогает автору точно передать идею произведения.
Попробуем доказать это, обратившись к тексту О. Павловой. Монолог Аннушки целиком состоит из восклицательных предложений, свидетельствующих о крайней взволнованности девушки. Повтор слов «никто и никогда не исчезает насовсем» (предл. 35-36) передает ее уверенность в том, что Гришка будет жить, а глагол повелительного наклонения «послушай» (предл. 35) отражает острое желание героини убедить мальчика в своей правоте.
Таким образом, точные, продуманные автором языковые средства помогают верно понять смысл текста.
Текст для работы
(1)Аннушка работала больничным клоуном; раз в неделю она с другими волонтерами приезжала в больницу и развлекала тяжелобольных детей, которые жили там месяцами. (2)Играла с ними, разучивала смешные стихи, и детишки, всей душой привязавшись к ней, с нетерпением ждали свою Нюшу, как она им представилась.
(3) Родители и врачи не всех детей отпускали играть с клоунами: многим ребятам было запрещено волноваться, испытывать сильные, пусть даже радостные эмоции, потому что болезни могли дать осложнения.
(4) В ноябре больных, к счастью, было совсем мало. (5)Вот и в этот раз в игровую комнату пришли всего пятеро.
(6)Среди них, как всегда, был Гришка — худенький и бледный мальчик лет десяти на вид. (7)0н не мог играть в подвижные игры, потому что вынужден был всегда таскать за собой железную стойку с капельницей, из которой по капельке струилась в его слабенький организм жизнь. (8)Гришка называл стойку «жирафом» и повязывал на нее свой желтый в клетку шарф, наверное, чтобы «жираф» не простудился. (9)Мальчишка всегда держался в стороне и никогда не смеялся. (Ю)Старшая медсестра, горестно вздохнув, так и сказала Нюше однажды: «Вон тот играть с вами вряд ли будет, и не старайтесь его развеселить: (11)Семи пядей во лбу мальчишка, и было бы здорово, если бы он тоже радовался, но Гришенька как-то сам по себе. (12)Будет про- * сто со стороны наблюдать».
(13) Потому Нюша и удивилась, когда мальчик в перерыве между играми подошел к ней и попросил выйти с ним ненадолго в коридор — «что-то важное узнать».
(14) Они вышли из игровой, прикрыв за собой дверь, и встали у окна.
(15) — Нюша, тебе не страшно?
(16) — А чего мне бояться?
(17) — Что ты однажды придешь, а меня не будет с детьми.
(18) — Значит, я пойду в твою палату искать тебя!
(19) — И в палате меня тоже не будет.
(20) — Тогда я пойду искать тебя к большому окну у столовой, где ты любишь стоять.
(21) — И у окна не будет. (22)И в другой игровой комнате не будет. (23)Ты не боишься, что однажды ты придешь, а меня насовсем нет?
(24) — Значит, я буду знать, что тебя выписали...'
(25) — С жирафом, — Гришка кивнул на стойку с капельницей, — уже не выпишут.
(26) Гришка смотрел на Нюшу не мигая, и она, не в силах выдержать взгляда этих ждущих только честного ответа
глаз, попятилась к окну, села на подоконник и, легонько притянув мальчика к себе, осторожно обняла его.
(27) — Гриш...
(28) В пустом прохладном коридоре они были одни, и свет остывающего, слабеющего ноябрьского солнца проникал в коридор лишь на пару метров. (29)Нюша представила: если бы вдруг здание больницы разрезали надвое, то в самой середине получившегося среза все люди увидели бы их — Нюшу, Гришку и жирафа, спасающихся от длинного коридора темноты в сужающемся солнечном луче. (30)И Нюша вдруг дю- няла: и солнце вот-вот уйдет, и она вот-вот уйдет, и все люди уйдут, а Гришка останется. (31)Один на один с подкрадывающейся к его худеньким плечикам страшной тьмой.
(32) И тогда Нюша начала говорить твердо и громко, чтобы ее голос был слышен даже в самом дальнем и самом темном углу коридора:
(33) — Такой день, когда я приду, а тебя насовсем не будет, никогда не наступит! (34)Потому что ты будешь всегда! (Зб)Никто и никогда, послушай! (Зб)Никто и никогда не исчезает насовсем, пока... пока... пока он смеется в чьем-то сердце!
(37)Предательский комок в горле заставил Нюшу всхлипнуть неожиданно громко, отчего Гришка вздрогнул и испуганно отпрянул от нее. (38)Девушка отвернулась, поспешно, по-детски — ладошками — вытерла слезы и посмотрела на него.
(39)— Ой-ее-о-ой! (40)Какая ты... — мальчик словно не мог подобрать слова. (41)— Какая ты! (42)Как... енот!
(43)И тут Гришка засмеялся. (44)3ашелся никем раньше в больнице не слыханным первым звонким хохотом. (45)Рука, которой он держался за жирафа, тряслась, а с ней трясся и жираф, тонко звеня, словно вторя задорному смеху мальчика.
(46)Ничего не понимая, Нюша посмотрела на свое отражение в стекле окна. (47)Вытирая слезы, она размазала потекшую тушь одинаковыми полосками от глаз куда-то к ушам и действительно походила на отчаянного енота, только что выигравшего схватку с самым хищным зверем.
(48)Открылась дверь игровой, и в проеме появилась старшая медсестра. (49)Наверное, она хотела что-то спросить, но не успела. (50)0на увидела смешную Нюшу-енота, увидела рядом с ней трясущихся от смеха Гришку и жирафа, и — «Гришка смеется!» — сама залилась счастливым смехом. (51 )В коридор высыпали все, кто был в комнате. (52)И смех светлым вихрем пронесся по всем углам, подхватив и ошарашенную Нюшу.
(53) А Гришка хохотал от души и не мог ни о чем думать.
(54) Все, что ему хотелось, — хохотать и хохотать дальше, так же легко, так же заразительно и громко, и ему было радостно, что с ним смеются и другие дети. (55)И ему теперь было совсем не страшно. (56)Потому что он смеялся в сердце каждого, а они смеялись в его сердце. (57)А это значило, что никто из них отныне никогда уже не исчезнет насовсем...
(По О. Павловой )