Задание
Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания известного лингвиста И.Н. Горелова: «Самое удивительное в том, что писатель-мастер умеет, взяв обычные, всем известные слова, показать, сколько оттенков смысла скрывается и открывается в его мыслях, чувствах». Аргументируя свой ответ, приведите 2 (два) примера из прочитанного текста.
Вариант 1
Яркость образов художественного текста зависит от того, насколько мастерски писатель может передать свои чувства посредством речи. Часто роль проводников этих чувств выполняют кажущиеся совершенно привычными слова.
Например, в тексте В. Катаева сравнение дорожной пыли с порошком какао (предл. 10) и песка с манной крупой (предл. 18) дополняет атмосферу детских переживаний. Действительно, кого мог оставить равнодушным открывшийся с обрыва вид?
Удивительно и то, как с помощью метафоры «малахитовые доски прибоя» (предл. 39) автор помог представить цвет разбушевавшегося моря, а эпитетом «пушечный гром» передал силу и звуки ударов волн.
Как верно заметил лингвист И.Н. Горелов, «самое удивительное в том, что писатель-мастер умеет, взяв обычные, всем известные слова, показать, сколько оттенков смысла скрывается и открывается в его мыслях, чувствах».
Вариант 2
По утверждению известного лингвиста И.Н. Горелова, «самое удивительное в том, что' писатель-мастер умеет, взяв обычные, всем известные слова, показать, сколько оттенков смысла скрывается и открывается в его мыслях, чувствах».
Я понимаю это высказывание следующим образом: обычные слова русского языка могут стать инструментом передачи самых неповторимых переживаний автора или героев художественного произведения.
Обратимся к предложенному тексту. Петя в рассказе В. Катаева очарован морем, его непостижимой красотой: кромка уходящего в воду песка видится ему «лиловой» (предл. 20), и этот эпитет передает восхищение мальчика великолепием окружающей природы. А вот сравнение тумана брызг с кисеей (предл. 41) рисует образ легкой ткани, растянутой над водной гладью. По-моему, нужно обладать особым талантом, чтобы так образно и точно передавать увиденное, наполнять его новым смыслом.
Утверждение ученого И.Н. Горелова действительно верно.
Вариант 3
Лингвист И.Н. Горелов говорил: «Самое удивительное в том, что писатель-мастер умеет, взяв обычные, всем известные слова, показать, сколько оттенков смысла скрывается и открывается в его мыслях, чувствах».
Смысл этого высказывания, на мой взгляд, состоит в следующем: богатство русского языка, многозначность слов и разнообразие средств художественной выразительности дают писателю практически неограниченные возможности для передачи чувств и эмоций в письменной речи и в художественной литературе.
Например, метафора «малахитовые доски прибоя» (предл. 39) в тексте В. Катаева рисует картину непрекращающегося движения волн цвета названного камня, а сравнение «эхо звенит бронзой» передает звуки разбушевавшейся стихии.
Действительно, самыми обычными словами можно передать массу оттенков и смыслов ощущений, впечатлений, чувств.
Текст для работы
(I) Низкое солнце ослепительно било в глаза. (2)Море под ним во всю ширину горело, как магний.
(З)Серебряные кусты дикой маслины, окруженные кипящим воздухом, дрожали над пропастью. (4)Крутая дорожка вела зигзагами вниз. (5)Ноги бежали сами собой, их невозможно было остановить.
(6)До первого поворота Петя еще кое-как боролся с силой земного притяжения. (7)Он хватался за сухие нитки корней, повисших над дорожкой. (8)Но гнилые корни рвались. (9)Из- под каблуков сыпалась глина. (Ю)Мальчик был окружен облаком пыли, тонкой и коричневой, как порошок какао.
(II) Пыль набивалась в нос, в горле першило. (12)Пете это надоело.
(13) Он закричал во все горло, взмахнул руками и очертя голову ринулся вниз.
(14) Шляпа, полная ветра, колотилась за спиной. (15)Матросский воротник развевался. (16)И мальчик, делая страшные прыжки по громадным ступеням естественной лестницы, вдруг со всего маху вылетел на сухой и холодный, еще не обогретый солнцем песок берега. (17)Песок этот был удивительной белизны и тонкости. (18)Вязкий и глубокий, сплошь истыканный ямками вчерашних следов, оплывших и бесформенных, он напоминал манную крупу самого первого сорта.
(19)Он полого, почти незаметно сходил в воду. (20)И крайняя его полоса, ежеминутно покрываемая широкими языками белоснежной пены, была сырой, лиловой, гладкой, твердой и легкой для ходьбы.
(21) Чудеснейший в мире пляж, растянувшийся под обрывами на сто верст, казался диким и совершенно безлюдным в этот ранний час.
(22) Чувство одиночества с новой силой охватило мальчика. (23)Но теперь это было совсем особое, гордое и мужественное одиночество Робинзона на необитаемом острове.
(24)Между тем солнце еще немножко поднялось над горизонтом. (25)Теперь море сияло уже не сплошь, а лишь в двух местах: длинной полосой на самом горизонте и десятком режущих глаза звезд, попеременно вспыхивающих в зеркале волны, осторожно ложащейся на песок.
(26) На всем же остальном своем громадном пространстве море светилось такой нежной, такой грустной голубизной августовского штиля, что невозможно было не вспомнить:
(27) Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом...
(28) Петя залюбовался морем.
(29) Оно меняется на глазах каждый час.
(30) То оно тихое, светло-голубое, местами покрытое почти белыми дорожками штиля. (31)То оно ярко-синее, пламенное, сверкающее.
(32)То оно играет барашками. (ЗЗ)То под свежим ветром становится вдруг темно-индиговым, шерстяным, точно его гладят против ворса. (34)То налетает буря, и оно грозно преображается.
(Зб)Штормовой ветер гонит крупную зыбь. (36)По грифельному небу летают с криками чайки. (37)Взбаламучен- ные волны волокут и швыряют вдоль берега глянцевитое тело дохлого дельфина. (38)Резкая зелень горизонта стоит зубчатой стеной над бурыми облаками шторма. (39)Мала- хитовые волны прибоя, размашисто исписанные беглыми зигзагами пены, с пушечным громом разбиваются о берег. (40)Эхо звенит бронзой в оглушенном воздухе. (41)Тонкий туман брызг висит кисеей во всю громадную высоту потрясенных обрывов.
(42) Но главное очарование моря заключалось в какой-то тайне, которую оно всегда хранило в своих пространствах.
(43) Разве не тайной было его фосфорическое свечение, когда в безлунную июльскую ночь рука, опущенная в черную теплую воду, вдруг озарялась, вся осыпанная голубыми искрами? (44)Или движущиеся огни невидимых судов и бледные медлительные вспышки неведомого маяка? (45)Или число песчинок, недоступное человеческому уму?
(46)Сколько бы ни смотреть на море — оно никогда не надоест. (47)Оно всегда разное, новое, невиданное.
(По В. Катаеву )